.江客
有位年輕的大陸網紅到越南旅遊,特地在西貢第五郡的「唐人街」尋找會說普通語的華人,結果失望而歸。
他說他在好些店鋪裡面看到不少繁體中文字,但一問店主是否會說普通話,對方總是搖頭以對。
西貢「唐人街」或堤岸的華人是否已全部越化?也許這小夥子認為有可能,事實上並非完全如此。
可能他對越南的華人社區缺乏了解,以為是華人一定會說普通話,有了這種主觀的想法當然很難找到。
他可能不知道那兒的主要華語就是廣東話。雖然越華分粵、閩、潮、客和海南五幫,但不知從何時起,廣東話成為社區的主要溝通語言,就像我們魁北克的法語。
在堤岸,無論潮州福建或海南客家,都一定會說廣東話,反過來老廣很少精通其他四幫的方言。
至於普通話,北軍入城前越華稱之為國語,基本上中文學校都會教,只是有的到初中才開始。換句話說,當時的越華真的會說一些普通話,至少聽得懂,其中似乎以潮州和福建人較為流利。
新舊政權更替,接下來的世代有好長一段時間在學校接觸不到中文,更別說國語或普通話。所以現在除了年紀較大的,或響往中國的年輕人,基本上不容易找到能以普通話溝通的華人,但不代表不存在。例如現在暫回中國常州的大陸網紅老魏,他在堤岸結識的幾位越華友人都會說普通話。
至於廣東話,那可容易得多。有位會說普通話、廣東話和福建話的馬來西亞華裔油管客,也曾在第五郡「唐人街」尋找華人,結果在某咖啡店開口用廣東話一問,原來就在身旁坐或站著十幾位,甚至有位老伯還「嫌」他的廣東話「有腔調」。
後來還有一位在街道寫賣揮春的大叔告訴他:「作為華人在堤岸不會說廣東話,你真的會很難謀生!」此話雖有點誇張,但也突顯出廣東話在堤岸華人社區的地位。
漫畫對白
聽說Saigon此地名當年有可能是從廣東話堤岸譯音而來