【時報訊】由廿三個雙語城鎮組成的聯盟九月卅日週一要求省高等法院法官暫停省府二0二二年語言改革的幾個部份,理由是這些法規的實施將對他們造成嚴重且無法彌補的傷害。
律師格雷(J. Grey)在滿市的法庭上表示,法案包含的措施將為有權以英語和法語為公民提供服務的城鎮帶來「巨大後果」。沒有官方雙語地位的城鎮被禁止用英語與居民溝通。
與其同時政府律師說,格雷的論點是基於恐懼,並「沒有法律或事實依據」。
格雷則表示,法案可以阻止城鎮用英語簽訂合同,賦予政府對不遵守規定的城市扣留聯邦補貼的能力,並賦予語言監管機構比警察更大的搜查和扣押權力。
「法語保護局可以要求任何文件,檢查他們想要的任何東西,」格雷說。「這比警察在沒有搜查令的情況下能做的要多得多。」
他說,法律賦予語言監管機構——法語保護局——扣押材料的權利,這些材料可能包括員工的個人資訊、預算文件,甚至是應受律師-委託人特權保護的法律建議,還要求市政當局對不遵守規定的員工進行紀律處分。
格雷要求法官暫停適用幾項條款,直到就法案就有效性舉行全面聽證會,為此政府主動援引憲法的「豁免條款」(notwithstanding clause)讓其免受一些法庭挑戰。
格雷在法庭上表示,參與挑戰的一些市政當局絕大多數由講英語的人組成,並表示根據法律,他們很難敲定合約或繼續擁有隻會說英語的員工。
在法庭外,他聲稱這些潛在的危害相當於對城鎮的「嚴重偏見」。「合約、搜查和扣押的巨大權力、發放的聯邦補貼以及紀律義務都應該等待有關法規的最終決定。」
就其本身而言,由律師格拉維爾(C. Gravel)代表的省政府告訴法官康媞(S. Conte)法官,各市政當局沒提供任何證據表明他們受到法案的傷害,也沒有證據表明發生任何扣押,而且沒有證據表明補貼已被削減,各城鎮的擔憂不應足以在沒有證據展示造成任何損害的情況下暫停法案幾個部份的實施。「你不能混淆憂慮和事實,」他說。
格拉維爾又表示,這些城鎮的許多擔憂——包括他們認為無法擁有會說英語的員工——都被誇大,而且沒有得到法律文本的支持。
他還認為市政當局是「省級立法者的產物」,因此對合約等行政措施沒有管轄權。補充道市政當局的創建並不是為了保護語言,這表明其沒有基礎來挑戰語言法。
「市政當局僅擁有省級立法措施賦予的權力,」他說。
週一晚些時候,格雷在回應格拉維爾的論點時告訴法庭,市政當局不必證明他們已經受到法案的傷害——只需證明傷害的風險是真實。
廿三個城鎮包括滿島的幾個郊成,例如Westmount和Cote-St-Luc,以及主要位於美國邊境或其他省份(包括紐賓士域省或安省)邊界附近的較小社區。
滿地可地區Cote-St-Luc市市議員埃爾德利(S. Erdelyi) 表示,該市每年收到三百萬四百萬元的補助金,其中大部份來自聯邦政府,用來支付基礎設施費用。
他在法庭外表示:「負責法語的部長可以立即削減對廿三個雙語城鎮的撥款,四年內撥款達一點一億元。」
埃爾德利表示,雖然Cote-St-Luc市目前還不知道有任何補貼削減或搜查和扣押的情況,但他認為語言監管機構一直在透過加強對當地商店企業的檢查來瞄準他的城市。「對我們來說為此表明立場很重要,我們將繼續在法律允許的範圍內打擊這行為。」
拉布拉多邊境附近只有六百九十五人的小鎮Bonne-Esperance的鎮長羅伯濟斯(D. Roberts-Keats) 在新聞稿中說,法律中規定合約必須使用法語的部份導致很多混亂。「對於我們這個百分九十九人口以英語為首選語言的鎮當局來說,要我們不用英語與社區的供應商簽訂合同,這簡直是荒謬。 」
雙語城鎮聯盟挑戰本省政府語言改革
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与华侨网无关联。其原创性及文中陈诉内容未经本网证实,对本文内容、文字的完整、真实性,以及时效性本网部作任何承诺,请读者自行核实相关内容。如发现稿件侵权,或作者无意愿在华侨网发布文章,请版权拥有者通知华侨网处理。