巴黎4月9日電 當地時間4月8日,在國際中文日即将來臨之際,“詩歌的邂逅——‘話中國’中法詩會”在巴黎中國文化中心成功舉辦。
本次活動由巴黎中國文化中心與中國圖書進出口(集團)有限公司聯合主辦,翰林詩歌院、法國絲路出版社協辦,彙聚了中法兩國詩人、學者,以詩歌爲紐帶,通過詩集發布、配樂朗誦與交流座談,以雙重文化視角串聯活動主題,深化中法文化共鳴。
中國駐法國大使館公使陳力、巴黎中國文化中心主任王萌、法國文化部文化事務督察員凱瑟琳·魯麗傑(Catherine RUGGERI)、巴黎七區第一副區長若曦亞娜·高德(Josiane GAUDE)、中國詩人趙麗宏、著名詩人阿多尼斯、法國伽利瑪出版社詩刊主編讓-皮埃爾·西梅翁(Jean-Pierre SIMÉON)、法國絲路出版社社長索尼娅·布雷斯勒(Sonia BRESSLER)、旅法詩人張如淩等中法文學藝術界的專家學者和詩歌愛好者齊聚一堂,共享這場詩歌與思想的盛宴。
巴黎中國文化中心主任王萌在歡迎辭中表示,詩歌是世界上最美的語言,它跨越時空、超越國界,連接着人類最純粹的情感。中法兩國都是詩歌文化悠久的國度,擁有深厚的文學傳統。巴黎中國文化中心自成立以來,始終緻力于促進中法民心相通。詩歌是心靈最生動的表達,本次活動,正是用詩歌搭建中法友誼橋梁的美好見證。
活動在趙麗宏由法國絲路出版社出版的兩部法語譯著首發儀式中啓幕,詩集《變形》收錄了其近年創作的詩歌作品,以真摯的情感展現人性深度,同時融入曆史、社會與文化的多維思考。詩文書畫合集《心之旅,詩的回響》記錄了趙麗宏的人生經曆和心路曆程,是其首次嘗試在創作中融合散文、詩歌、書畫等元素,體裁獨特新穎,内容貫穿古今。
詩朗誦環節在大提琴悠揚的旋律中展開,趙麗宏、阿多尼斯、讓-皮埃爾·西梅翁、張如淩、李晔等嘉賓分别用漢語、法語、阿拉伯語朗誦《重疊》《變形》《母親的書架》和《一個太陽的禮物》等多首詩歌,現場讀者沉浸于詩歌營造的意境,積極參與互動,在跨文化的藝術對話中感受心靈共鳴。
随後交流座談中,嘉賓們從文學詩歌創作、翻譯出版、跨文化交流等方面展開了不同層次的深入探讨。趙麗宏譯著作品的譯者、法國絲路出版社社長索尼娅·布雷斯勒女士在分享中談到,趙麗宏先生的詩歌以細膩筆觸探尋人類共通的情感體驗,引領讀者在字裏行間找到心靈的共振。詩人趙麗宏對出席詩會的中法詩歌愛好者表達了誠摯的謝意,感謝大家共享詩歌帶來的感動與啓迪。通過交流,詩會不僅聚焦詩歌,更展現了中法文化交流的立體性和多元化,呈現了文化與美學的新型思考。(完)